MAR PORTUGUES
O mar salgado, quanto do teu sal
Sao lagrimas de Portugal !
Por te cruzarmos, quantas maes choraram !
Quantos filhos em vao rezaram !
Quantas noivas ficaram por casar,
Para que fosses nosso, o mar !
Valeu a pena ? Tudo vale a pena
Se a alma nao é pequena
Quem quer passar além do Bojador
Tem que passar além da dor.
Deus ao mar o perigo e o abismo deu
Mas nele é que espelhou o céu.
Fernando Pessoa
Mensagem (1934)
(Vous pouvez
proposer
votre traduction du poème.) |
MER PORTUGAISE
O mer salée, combien de ton sel
Est fait des larmes du Portugal !
Parce que nous t'avons franchie,
que de mères ont pleuré !
Que d'enfants ont en vain prié !
Que de fiancées ne se sont pas mariées,
Pour que tu sois nôtre, ô mer !
Cela en valait-il la peine ? Tout vaut la peine
Si l'âme n'est pas mesquine.
Qui veut dépasser le Cap Bojador
Doit dépasser la douleur.
Dieu a donné à la mer l'abîme et le péril
Mais c'est sur elle qu'Il a reflété le ciel.
Traduction par les élèves
de la classe Européenne de Portugais
Lycée François Magendie - Bordeaux |