"Who is she leaning so heavily upon me
?" Sang the grass. "Why does she weep on my bosom, Mingling her
tears with the tears of my mystic lover? Foolish little earth child ! It
is not yet time. One day I shall open my bosom And you shall slip in
- but not weeping. Then in the early morning Long before Dawn
time Your lover will lie in the paddock. Between his fingers the green
blades And the green blades pressed against his body...
|
|
| L'enfant de la terre
Au petit matin, Bien avant l'Aurore, J'étais couchée
dans la prairie Et j'écoutais la froide chanson de l'herbe, Des
brins d'herbe verte froissés entre mes doigts, Des brins d'herbe
verte pressés contre mon corps. « Qui repose si lourdement
sur moi ? Chantait l'herbe, Et pourquoi celle-ci pleure-t-elle sur
mon sein, Mêlant ses larmes à celles de l'amant
mystique? Folle enfant de la terre ! Le temps n'est pas encore
venu. Un jour, je t'ouvrirai mon sein. Tu t'y glisseras, mais sans
une larme. Puis au petit matin, Bien avant l'Aurore, Ton bien-aimé
se couchera dans la prairie, Des brins d'herbe verte froissés entre
ses doigts, Des brins d'herbe verte pressés contre son
corps...
|